Recepcja i tłumaczenia słowiańskiej fantastyki literackiej : fantazmaty autorskie i idee epoki = Рецепција и тумачења словенске књижевне фантастике : ауторске фантазме и идеје епохе / Redakcja naukowa Dejan Ajdačić, Dušan-Vladislav Paždjerski, Београд: Алма, 2020. 198 s. ISBN 978-86-7974-760-0
Joanna Czaplińska: Intertekstualność w tłumaczeniach fantastyki naukowej 7–16
Yevheniia Kanchura (Євгенія Канчура): Usage of terms invented by fantasy writers in academic context 17–26
POLSKA FANTASTYKA
Dejan Ajdačić: O asimetriji izdavačko-čitalačke i akademske recepcije književne fantastike. O delima Lema u Srbiji i Pekića u Poljskoj 27–38
Sergei Legeza (Сергей Легеза): Между "польскостью" и "вестернизацией": переводы А. Сапковского в постсоветском пространстве и проблема культурного сдвига 39–59
Swiatoslaw Piveń (Святослав Півень): Декодування західних та слов’янських культурних впливів у «Відьмацькій сазі» Анджея Сапковського 60–71
Zorana Perić: Ауторска и преводилачка лексичка креативност. Превођење неологизама на примеру изабраних дела Анджеја Сапковског и Станислава Лема 72–80
Paweł Łapiński: Le Sorceleur i jego wiedźmińskie uniwersum po francusku. Przekład w czterech odsłonach 81–96
Adam Mazurkiewicz: Polskojęzyczna twórczość fan fiction wobec kanonu uniwersum kulturowego "Metro 2033" 97–114
UKRAIŃSKA FANTASTYKA
Tetiana Riazantseva (Тетяна Рязанцева): Fantasy Literature Studies in Ukraine (2002 – Present) 115–120
ROSYJSKA FANTASTYKA
Joanna Radosz: Rosyjskość zagubiona w tłumaczeniu – polskie recepcje współczesnej rosyjskiej fantastyki 121–133
SERBSKA FANTASTYKA
Ifigenija Radulović: Vizantijski fantastični roman i srpski prevodi 134–144
Snežana Vukadinović: Mit, fantastika ili nešto drugo o ptici feniks 145–156
Marijana Terić: Fantastika u djelima pisaca srpskog predromantizma. Recepciono-teorijski pristup djelu „Vrtovi nestvarnog“ Save Damjanova 157–166
Zorica Đergović-Joksimović, Bojan Jović: Translatio imperii, translatio studii: о (не)могућности превођења 167–182
MACEDOŃSKA FANTASTYKA
Radomir Popovski (Радомир Поповски): Рецепцијата на преводите на Човечулец од Александар Прокопиев: помеѓу бајковното и постмодерното 183–198